查看《最後的郊狼(博斯)》小說信息

第36章(第2頁,共2頁)

字體:

「你少跟我扯,博斯先生,我看到你整修了一點。你得搞清楚,你不能整修這棟房子,你根本不能進去。你收到了拆除的通告,現在都過期了。我只好申請,請市政府找承包商來拆除。你會收到賬單,再拖也沒用。現在,你可以搬離這裡了,因為我要拆了電線,釘上板子。」

他彎下腰把工具箱放在地上,從中取出一套不鏽鋼的門轉軸和鋼鎖。

「我找了律師,」博斯說,「他會跟你們解決的。」

「沒有什麼好解決的,抱歉。現在如果你再住進去,你會遭到逮捕。如果我發現你動過鎖,我們也將依法處理,我會打電話給北好萊塢警局,我可不是隨便說說的。」

博斯這才想到他可能只是做個樣子,其實是在要錢,他可能根本不知道自己是警察。警察多半住不起這個地段,即使住得起也不願意住在這兒。博斯買得起這裡的房子是因為幾年前的一部電影,那是根據一個他破的案子改編的,他拿到相當一筆錢。

「喂,高迪,」他說,「你直說吧!我對這種事反應很慢。你要多少就開口,我會照付。我要保留這棟房子,我只在乎這個。」

高迪盯了他好長一陣,博斯知道自己看走眼了。他看出高迪眼中的憤怒。

「你要是再說,你就得坐牢,小子。我告訴你我怎麼做。我不跟你計較,我……」

「嘿!對不起!……」博斯看著他的房子,「這好像是——我不知道該怎麼說,這棟房子是我唯一擁有的東西。」

「你有的比這棟房子多多了,你只是不去想而已。現在,我給你寬限一點時間。我給你五分鐘,你到裡面去拿你的日常物品,然後我就要上鎖了。很抱歉,不過這是法律,如果下次地震這棟房子滑下山去,也許你會感激我。」

博斯點點頭。

「好了,進去吧,五分鐘。」

博斯進到屋裡,從過道的衣櫃頂上拉下一個空箱子。他先把備用槍放進箱子,然後從臥室的衣櫃裡拿出衣服,儘量往箱子裡塞。他把塞得過滿的箱子提到外面的車棚中,又回到屋裡繼續裝。這回他把五斗櫃的抽屜都開啟,把衣物倒在床上,用床單兜起來,拿了出去。

他已經超過了五分鐘,可是高迪並沒有來催他,博斯聽見他用錘子敲打前門的聲音。

十分鐘後,他收拾了一大堆東西放進車棚裡,包括那個放信和照片的盒子,一個防火的保險箱——裡面是他的個人證件和銀行資料,一沓沒開的信和沒付的賬單,音響,兩盒他蒐集的爵士和布魯斯唱片及光碟。他看著這一大堆東西,有點發愁。放進車裡的話太多了,可是他知道活了四十五年,有這點東西真算不了什麼。

「就這些?」

博斯轉過身,是高迪。他一手拿著錘子,一手拿著插銷。博斯看到他褲襻上掛著一把鎖。

「是啊。」博斯說,「動手吧。」

他退開來,讓高迪工作。錘聲才開始,電話就響了。他已經忘了凱莎·羅素。

現在他的電話就在衣袋裡,他拿出來,掀開蓋子。

「我是博斯。」

「警探,我是伊諾霍斯醫生。」

「哦……嘿!」

「有哪裡不對嗎?」

「沒,嗯,有,我在等一個電話,暫時不能佔這條線。一會兒我撥給你,好嗎?」

博斯看了看錶,差五分鐘六點。

「好。」伊諾霍斯說,「我會在辦公室待到六點半。我有話要跟你談,也想知道我走了以後你在六樓發生的事。」

「我沒問題。不過,我會打回去給你。」

他才把蓋子合上,電話又在他手中響起來。

「博斯。」

「博斯,我的時間就要到了,沒工夫廢話。」是羅素,她連自報姓名的時間都沒有,「報道是說對龐茲死亡一案的調查已經轉到警局內部,有幾個警探今天花了幾個小時審訊你。他們查了你的住所,認為你是主要嫌疑人。」

「主要嫌疑人?我們根本沒用到這個字眼,凱莎,我知道你是跟督察室一個壞蛋打的交道。他們根本不懂得審訊,就算兇手在他們眼前他們也對付不了。」

「你不要轉移話題,很簡單,你對明天的報道有沒有話要說?如果有,我只有一點時間動手。」

「公開的,我沒有話說。」

「私下呢?」

「私下嘛,我說的話不能用。我可以告訴你,你說的毫無價值,凱莎,完全錯了,徹徹底底,大錯特錯。如果見了報,就像你早先說的,你明天得再寫一篇更正,說我根本不是嫌疑人。之後,你得重新再找你的線索了。」

「請問原因何在?」她氣勢洶洶地問。

「因為這是督察室搞出的把戲,一個陷阱。明天局裡其他人看了報,大家心裡都會有數,他們知道你上當了,他們不會再信任你,他們會覺得你只能給布羅克曼那種貨色打前鋒。沒有任何對你而言是重要訊息來源的人願意再跟你打交道。我也在內。你只能寫寫警察的佣金或者重寫公關釋出的訊息。當然,之後布羅克曼想對什麼人下手時,他會先打電話給你。」

那邊沒有聲音。博斯抬頭看看天色,夕陽漸漸把天染成粉紅色了。他看了一眼表,只差一分鐘就是她截稿的時間了。

「你還在嗎,凱莎?」

「博斯,你在嚇我。」

「你應該感到害怕的,你只有一分鐘就得做一個重大的決定了。」

「我問你,兩週之前,你是不是攻擊龐茲,把他從玻璃窗推了出去?」

「你要公開答案還是私下的?」

「無所謂,我只要你回答。快!」

「私下來說,差不多正確。」

「好,那麼他的死你似乎可以算是嫌疑人,我不懂……」

「凱莎,過去三天我人根本在其他州,今天才回來。布羅克曼把我帶進局裡,大概問了不到一個小時。他們查了我的行蹤,所以我回來了,我不是嫌疑人。我現在在我家門口跟你說話,你聽到錘子的聲音了嗎?是我家。有個木匠在這兒,哪個主要嫌疑人晚上能回家的?」

「我怎麼證實你的話?」

「今天?沒法子,你得做個選擇,布羅克曼還是我。明天你可以打電話給助理局長歐文,他會告訴你——如果他接你電話的話。」

「狗屁!博斯,我簡直不敢相信,如果我現在去跟編輯說,他們從三點開完會就排上的頭版要抽掉……我大概得找一個新話題和一家新報館了。」

「世界上總有別的新聞,凱莎,他們會找到別的東西放在頭版,這樣做對你的將來會有好處,我會跟別人推薦你的。」

短暫的沉默,她在做決定。

「我不能說了,我得趕緊找到他。再見,博斯,我希望下次跟你說話時我還在這兒。」

他還沒來得及說再見,她已經掛了電話。

他走到停車的地方,把車開到他家門口。高迪已經把兩個門都鎖上了,現在正用他的車蓋當桌子,記錄著一些東西。博斯猜他是故意放慢動作,要確定自己離開後才走。博斯開始把他的東西放進車裡,他還不知道自己要到哪裡去。

他把無處可住的想法暫時拋開,去想凱莎·羅素,他不知道她這麼晚是否能抽掉那篇報道,只有任情勢發展了。那篇報道就像報社電腦中的惡魔,她這位科學家對自己創造的科學怪人可能也沒有什麼約束力。

他把東西裝進車裡之後,向高迪擺擺手,坐進了車,往山下開去。到了卡溫格山口,他不知道該轉向哪個方向,因為他仍然不知道要到哪裡去。右轉是好萊塢,左轉是聖費爾南多谷,這時他想起馬克·吐溫,在距好萊塢警局幾條路遠的威爾克斯大道上。馬克·吐溫是一家老式公寓式旅館,有單人房,相當整潔,比附近的旅館乾淨得多。博斯曾經安排證人住在那家旅館,所以知道,他也知道那裡還有兩間帶浴室的房間。他決定要那樣一間,所以他向右轉上好萊塢。電話又響了,是凱莎·羅素。

「你欠我一個大人情,博斯,我抽掉了。」

他鬆了口氣,同時也有點惱火。記者就是這樣。

「你到底說什麼呀?」他反駁道,「你才欠我一個大人情,是我救你一命。」

「好,我們等著看吧,我明天還是要去查個清楚。如果你說的是實話,我要到歐文那裡告布羅克曼一狀,要他好看。」

「你已經動手了。」

知道自己等於承認了布羅克曼是她的訊息源,她有點不安地笑了起來。

「你的編輯怎麼說?」

「他覺得我是個白痴,可是我告訴他世界上總有其他新聞。」

「這句話說得很漂亮啊。」

「對,我要把它儲存進電腦。你那邊怎麼樣?我給你的剪報有什麼發展?」

「那些剪報還在慢慢起作用,我現在還不能說什麼。」

「猜到你會這麼說,我不知道我幹嗎一直幫你。博斯,不過我這兒又有一點東西。記得你問我蒙特·金?我給你第一篇剪報的那個記者?」

「是啊,蒙特·金。」

「我在報社問了他的事,有一個年紀比較大的編輯告訴我他還活著。他離開《時報》後,在地方檢察官辦公室工作了一段時間。我不知道他現在做什麼,可是我有他的電話和地址,他就在聖費爾南多谷。」

「你能給我嗎?」

「能啊,電話簿裡就查得到。」

「該死,我怎麼沒想到。」

「你可能是個好警探,博斯,可是當記者,你就不行了。」

她給了他電話和地址,說她會再聯絡,接著就掛掉了。博斯把電話放在座位上,想著他剛才得到的訊息。蒙特·金在地方檢察官辦公室工作,他知道是哪一位檢察官。

小說目錄