查看《兩百年的孩子》小說信息

第十一章 前往一百零三年之前的美國(第1頁,共2頁)

字體:

1

從小時候起,明就佩服朔的另一個長處,那就是或削刮木件,或從塑膠部件中選配出適用的部分,然後配製成富有個性的模型。

每逢這種時候,朔都會說起極為新奇的話語。在製作或使用某物件的過程中,他便會以此為線索,想起某句話來,按照自己的意思使用這句話。

來到"森林之家"後也是如此。他在樟樹下將落下的那些皮厚質輕的樹皮收集起來,經過若干組合之後,便做出了輪船的模型。浴缸裡的試驗表明,當從某個角度使其大幅度傾斜到一定程度時,輪船就會傾覆。可是,即使傾覆,輪船也會具有回覆到原先狀態的力,朔將這個力稱之為"復原力"。在對船身形狀做了種種改良,使得"復原力"儘可能增大之後,朔便前往峽谷那條河邊放流輪船模型。

這時,朔開口說道:

"我覺得,對人來說呀,這'復原力'也是有大有小啊。"

在經由柯樹的樹洞去了一百二十年以前的峽谷之後,明一直沒有恢復元氣,可擁有強大"復原力"的弟弟,卻已經開始考慮下次旅行時需要前往的地方和時間了。

首先,朔向真木借來了裝有奶奶那些水彩畫的紙箱,然後將圖畫全部鋪在客廳裡。

如果從中挑選出一幅圖來,"三人組"將一同觀看並前往被描畫的地方和時間。不妨認為,其實並不是真的前去,只是三人都進入了相同的夢境而已。而且,"三人組"都知道,這兩者其實是一回事。

在察看著奶奶水彩畫的朔身旁,明決定也開始整理自己所喜歡的圖畫。

這時,照例在收聽fm古典音樂節目的真木說道:

"在我獨自前去柯樹時,朔兒說的話裡面,有一個字說錯了。"

真木是從fm節目表中挑出錯印文字(以作曲家的名字為例,比如把孟德爾頌1的名字mendelssohn錯印成了mendeslsohn,把塔雷加的名字tarrega2的名人。即便對於明和朔所說的話語,他也會獨自認真考慮,並轉換為正確的說法。

"本來,是說'臘肉'也乘坐'做夢人'的時間裝置來了,卻錯說為'做夢狗'了。"

朔現出被問住了的表情,明則為真木能夠無所顧忌地使用夢這個詞彙而感到高興。"做夢狗"的時間裝置!

2

負責考慮從奶奶的水彩畫中挑選下次前往的目的地的是朔。明的計劃也得到了討論。因為,明選出的圖畫上的模特兒看上去挺有趣。

把晚餐的油炸肉餅送來後,阿紗姑媽對畫中人物做了說明:

"女孩兒們身穿西洋風格的服裝並戴著帽子,那已經是明治初期的事了。奶奶是以家裡一本書中的照片為模特兒而描繪的,那書是以前傳下來的。

"她們是日本第一次派出的女留學生,一共五人,都被送到了美國。我想,這是她們身著美國樣式的服裝後為留作紀念而拍攝的照片。這個身穿白衣服、最小的女孩兒,也就八歲上下。

"奶奶很尊敬這個女孩兒,將其稱為梅1。

"這可是留學回國後立即建立日本的女子教育體制的人物。用愛稱親切稱呼這種了不起的人物,並不是奶奶的習慣。

"然而,在峽谷的家裡,唯有梅才享有這種特殊待遇。奶奶的母親的名字叫櫻,而梅則是ume2的古時寫法,櫻這個名字就是由此而緣起的。

"你們的曾祖母,也就是櫻,她的父親可是個古怪之人,說是叫八三郎,雖然沒有銘助那麼大的名氣,在這片森林裡卻也是一個有著傳說的人物,也是我們的祖先裡,第一個去了東京(去的時候那裡還叫江戶,後來改稱為東京,他也就回來了。)的人物。

"'逃散'過後沒幾年工夫,'一揆'爆發時,我們家是村吏,理應站在鎮壓'一揆'方面。然而,那位八三郎卻作為銘助的心腹(也就是最可依賴的部下),共同使得'一揆'獲得了成功。那就是慶應三年1年初爆發的大暴動。

"領導暴動的頭領們被藩府派來的耳目給盯上了,所以銘助和八三郎便離開村子外出逃亡。然而,他們卻在途中卻分了手,銘助再度回到峽谷,而八三郎則去了江戶2。他在江戶進入一家種植蘋果、葡萄以及所謂'西洋蔬菜'的農場,就在那裡工作,甚至還種過龍鬚菜呢。

"這是梅的父親在東京開辦的農場。自從江戶被改稱為東京之後,原先彙集在那裡的武士們就都回到了各地,東京的土地也因此空出了許多。

"八三郎有時也會陪伴前來農場遊玩的梅。那孩子後來去了美國留學,這件事應該給八三郎留下了深刻印象。他後來回到森林裡開辦了自己的農場,為剛生下的女兒起了櫻這個名字。

"他也曾對櫻有過希望,然而,櫻最終卻沒能出國留學,甚至沒能進入梅創辦的女子英語私塾。由於她是獨生女,需要招婿上門以繼承峽谷裡的家業。

"話雖如此,八三郎和妻子、上門女婿和櫻這四人,還是種植起了水果以及'西洋蔬菜',並提供給神戶的大飯店。

"櫻決心讓自己的孩子接受高等級教育,就像梅那樣。

"可是呀,在兩個孩子裡,她只能把男孩送到城市裡去。這是因為蘋果和葡萄的收成不好,選用'西洋蔬菜'的人又很少,因而生活比較困苦。

"男孩子去了海軍士官學校,畢業航海時,在馬耳他島因突發結核病而去世了。女孩兒後來和哥哥的朋友結了婚,依然在峽谷裡生活。她就是你們的奶奶。"

3

"終於,奶奶可以把你們的爸爸送到大學裡去了。然而,作為妹妹的我,卻因為家境不寬裕,便只能對那個來自廣島的女孩兒表示將來要去當護士,是在內心裡這麼說的……

"早在一百多年之前,我們的祖先就一直夢想家裡的女孩兒能像梅那樣出國留學。明兒,你是第一個能夠實現這個夢想的人。"

4

還是小孩子時,阿紗姑媽和父親曾就梅從美國寫給親屬的信函詢問過奶奶。

最初是日語,不久之後就開始用英語寫信。因為,梅的父親也會英語。

明治初期用來寫信的書面日語和十九世紀在美國通用的英語(相同的時間,兩個不同"地方"的語言),被同一個少女分別用來寫信,在阿紗姑媽來說,這件事本身就非常有趣。

"為什麼能夠寫出如此不同的信函?"

"小女一切皆安好,敬請放心!一如前日所報,已隨眾人居於華盛頓。

阿良君之眼疾並無好轉之跡象,目前正於養息之中,難以執筆親報,故代為報告之。小女敬具

mydearfather,

verysorrytoleaveher,dihavelearnedtowrite.1

"在戰爭期間,如果被發現閱讀英語,那可就惹下大麻煩了!因此,只能在其他孩子都不在的地方,以閱讀這信函為樂趣,也就這麼記了下來。"

朔對這些話產生了興趣,他說道:

"介紹梅的書籍,姑媽現在還有嗎?我想借過來,其他相關的英語文章,我也想影印下來。

"首先,我要請明兒對梅的情況進行整理,而我本人,則想調查她當時使用的是什麼樣的英語……'總之',信函用語與口語有所區別,倘若用剛才那種日語對我說話,我可就敬畏有加了。

"不過,若是說起英語,我覺得我們也能夠對應。"

"我,擅長英語。"經常在電視裡收看英語會話節目的真木也來了勁頭。

對於前去會見第一個由日本去美國留學的女孩兒這個方案,明也漸漸積極起來。即便要去的地方沒有"臘肉",可真木對於使用英語肯定會感到某種樂趣……

5

當天下午和翌日上午,"森林之家"裡只有真木播放的cd音樂在靜靜地迴旋。無論是在各自的寢室中,還是來到客廳以後,明和朔都心無旁騖地整理著相關書籍和影印資料。

午餐時,大家吃著請鼯叔叔送來的比薩餅,同時討論著明業已閱讀完畢的、少女梅在美國生活的資料。

"哎呀,朔兒,從八歲的梅到患上眼疾的那位十五歲的阿良姑娘,這五人小組真有意思。從橫濱乘船出發之時,真可謂'梳雙環髮髻穿長袖和服'即便抵達舊金山之後,由於感到稀罕,負責照顧的人也沒能帶她們去購買洋服……

"直到大家都對日本使團的大人物陳情之後,等到了芝加哥,才終於買了帽子和洋服。早在百年之前的日本女孩兒,是否應該更加因循守舊呀……"

"'逃散'的那些女孩兒也很老實,可稍微年長一些的姑娘呀,就從明兒手裡接過工作做了下去。"

"小女孩,把好用的石笛給了我。"真木也說道。

"是啊,一旦到了關鍵時刻,她們就會發揮作用。"明只能表示認可。

"到了那種關鍵時刻,想要說出自己的想法,她還是用英語表述得更準確一些。在梅寫的作文裡,我瞭解到了這個情況。

"梅用英語講述和說寫,真是了不起呀!"

明反問道:

"不過呀,朔兒,為什麼必須要用英語呢?"

朔又瞪起眼睛似的思考起來。然後,他開始補充剛才說的話,希望能夠更準確地傳達自己的意思:

"爸爸呀,不是經常躺在東京家裡客廳的沙發上,看那些與現在的日本人似乎毫無關聯的書嗎?而且,還會不時大聲喊叫著'真有趣!'。

小說目錄