羅伯特·蘭登焦急地偷偷瞟了一眼手錶:晚上七點五十八分。米老鼠的笑臉沒能讓他的情緒好起來。我要去找彼得。我們這是在浪費時間。
佐藤走到一邊去打了個電話,然後又走回蘭登身邊。「教授,我是否耽誤了你什麼事情?」
「沒有,夫人。」蘭登說著拽下袖口蓋住手錶。「我只是非常擔心彼得。」
「我能理解,但我向你保證,你救彼得的最好辦法是幫我弄清楚這個綁架者的想法。」
蘭登可不這麼確信,但他感覺到自己現在是哪兒都去不成了,除非這位安全部部長搞到了她需要的情報。
「剛才,」佐藤說,「你說起過,這個圓形大廳對於那個古代奧義有著某種神聖的含義。」
「是的,夫人。」
「請解釋一下。」
蘭登知道他必須謹慎用詞。他曾給學生講過一整個學期有關華盛頓特區神秘符號的課,僅與這幢大廈有關的神秘主義參考文獻就能列出一個沒完沒了的書單。
美國有一個隱秘的過去。
蘭登每次開設美國符號學講座,學生們得知美利堅開國元勳們的真實意圖時都糊塗了,那跟許多當代政客所宣稱的完全不是一回事。
美國最初的命運已失落在歷史中了。
建立這個國家首都的國父們最初將她定名為「羅馬」。他們用「臺伯河1」
來命名流經的河,建造了有先賢祠和萬神殿的古雅都城,所有的殿堂都飾以傳說中的偉大神祗和女神像——阿波羅、密涅瓦2、維納斯、太陽神、火神、朱庇特。
在城市中央,如同許多宏偉的古都,開國者們矗立了一尊永久的向遠古人們致敬的標記——埃及方尖碑。這個方尖碑甚至比開羅或是亞歷山大城內的還要壯觀,以五百五十五英尺、超過三十層樓的高度伸向天空,向著半人半神的國父昭示感恩與敬意,因為他,這個城市有了一個新名稱。
『注1:臺伯河(tiber),義大利中部的一條河,流經羅馬。』80
『注2:密涅瓦(minerva),即羅馬神話中的雅典娜,司智慧與工藝的女神。
密涅瓦是拉丁語名稱。』
華盛頓。
如今已過去了幾個世紀,儘管美國實現了政教分離,但古老的宗教式符號象徵卻在這個政府維護的圓形大廳大放異彩。圓形大廳內供設十多個不同的神祗——甚至超過了它的原版——羅馬萬神殿。當然,羅馬萬神殿於西元六〇九年皈依了基督教……而這裡的萬神殿卻從未皈依,仍樸素地保留著真實的歷史痕跡。
「你也許知道,」蘭登說,「這個圓形大廳的設計表達了對羅馬最神秘的聖殿的崇敬之意。維斯太3之殿。」
『注3:維斯太(vesta),羅馬神話中的女灶神。』「就像是維斯太貞女4的祭壇?」佐藤看上去不太相信守護維斯太的火焰和國會大廈會有什麼關聯。
『注4:維斯太貞女(vestalvirgin),古羅馬主持祭祀女灶神維斯太的女祭司。』
「羅馬的維斯太神殿,」蘭登說,「就是圓形的,地板上有一個豁口,透過那個豁口能看見由貞女姐妹們照料著、確保其永不熄滅的神聖啟明之火。」
佐藤聳聳肩。「這個圓形大廳是圓的沒錯,可我看不見地板上有什麼豁口。」
「是啊,現在不再有了,但從前這個大廳中央確實有一個很大的豁口,就在現在彼得的手放置的地方。」蘭登指著地板。「事實上,你現在還能從地板上看出曾設定過防止遊客滑落的圍欄的痕跡。」