克勞迪婭全身而退後,丹經常在父母當中搖擺,對母親大發脾氣,對父親的有心討好不買賬,對同輩小孩子也輕蔑不已。卡爾看在眼裡很不是滋味,兩人終於爆發了一場搏鬥,丹奮力掙扎,老醫生則氣喘吁吁。最後卡爾擊敗了丹,還替丹按摩,令丹輸得心服口服。丹在父母無意的鼓動下,有了自我膨脹的妄想,自以為可以和父親平起平坐,甚至可以取代父親,成為母親的支柱。一旦父母彼此攜手並進,丹就失去平衡,暴怒不安。現在,他重新在兩代之間尋找著定位。
布萊斯家再來治療時,丹看起來很開心,他們全家也不像我們想象中那麼沮喪。
丹對卡爾說:「惠特克醫生,你原來放在這裡的磁石呢?我可以玩一玩嗎?」
「我以為你偷走了呢!」卡爾若無其事地說。
「卡爾,」丹說,「我怎麼會那樣做呢?那樣一來我坐在這裡就很無聊了。」
「不然就得專心聽了。」我笑著說。
聽我這麼一說,丹改變了原來嘲諷的語氣,對我們說:「對了,我承認上個星期的討論確實不錯,是最好的一次。」
「那是因為你是主角的關係!」克勞迪婭用溫柔的語氣開著玩笑,但聽得出來有點嫉妒。她現在有卸下「替罪羊」枷鎖的喜悅,且顯然已得到了父母的認同。接著她轉向卡爾。「丹還有新武器,這個禮拜要是有誰靠近他,他就說:‘你敢惹我?’好像他就要拔出左輪手槍一樣。」
「克勞迪婭,你真煩人!」丹突然很生氣,顯然這些話讓他很不好意思。「我喜歡那次討論是因為偉大的惠特克醫生不但沒諷刺我,反而還幫我的忙。結果是爸媽的問題,不是我的。」
我問丹:「你覺得惠特克醫生經常諷刺你嗎?」
「是啊,很多次他都這樣,但上星期沒有。」丹等了一下,然後決定直接對卡爾說:「惠特克醫生,有時候你對我的嘲諷實在很爛,還有我也不喜歡你用不平等的態度對待我。」
他現在又回到了原來那種驕傲蠻橫的樣子。
「可是你本來就和他們不是對等的。」克勞迪婭插嘴說,「我也不是,我們都只是小孩子而已。」
丹堅持道:「我不想當小孩子。」
克勞迪婭已經不再爭論這個,她好意勸丹:「你最好接受你的角色。」
13.1丹居高不下的心態
丹並不甘心,開始說些不著邊際的話。
「我認識很多孩子,他們都很蠢。就算有個比較聰明的吧,他自以為已經夠格投票了,結果他支援某人的理由竟然是‘因為他以前唸書的時候和我爸爸一起打過棒球’。我覺得這些笨蛋都應該去做智商測試,看看iq夠不夠格。拜託,孩子可不都是這樣的!」
我發覺自己漸漸對丹惱怒起來,他看起來驕縱、愛挑剔而且傲慢。
卡爾禮貌地問他:「你是說因為你很聰明,所以應該被當作大人嗎?」
丹沒明白這問題,他雖然聰明,卻仍被這突如其來的話弄糊塗了。
卡爾憂心地說:「我擔心別人可能會因此討厭你。」
丹吃了一驚:「討厭?」
卡爾說:「對!被別人討厭。」
「每個人嗎?」丹不解地問。
卡爾回答得很溫和,但輕描淡寫卻使他的話顯得更加有力。「你要知道,這世界上有很多人沒辦法肯定自己,覺得自己很笨而且被人瞧不起,所以很難過。一旦察覺你瞧不起他們,他們會因此而討厭你。」
丹還是沒有明白,「誰說過什麼笨蛋來著?」
他實在沒把自己說過的話放在心上。
卡爾仍然保持溫和的態度:「我以為你剛剛就是在說這個——學校裡的那些笨孩子。」
「噢,他們。」他沉默下來,思考卡爾的話,「我想我是瞧不起他們。」
「你知道你是怎麼變成這樣的嗎?你是怎麼覺得自己是屬於大人這一輩的?」卡爾問。
丹還來不及回答,卡羅琳便插嘴進來。雖然她極力要表現得很理性,但她的聲音卻洩露了她的焦躁,一種受到誤解的不平:「我不知道這是不是離了題,但我還是很為丹擔心,我們和他之間有很多問題。」
她說「擔心」,但其實真實的意思是「生氣」。她把腿交叉起來,身體前傾,一面解釋一面比手勢。「事情一件一件跟著來。前天他彈琴的時候找不到中央c音,結果就大發脾氣,對勞拉大吼大叫,不斷和她吵架。他常講髒話,還一面尖聲怪笑。而且這陣子老是和我吵架,這是我無法理解的。我們有一陣相處得很好,他甚至還會在廚房裡幫我的忙,然後突然之間,就暴怒起來,不時對我大吼大叫。我很吃驚他怎麼會對我這麼生氣,因為有些時候他是很好、很懂事的。」
「我已經注意到了這其中的某種模式。」大衛打岔道:「可以讓我說說看嗎。」
現在整個情境開始困擾我,先是丹,傲慢無禮發怒;然後是卡羅琳,相當憤憤不平;現在則是大衛,迫不及待要替丹辯護。這個過程顯現的盡是他們舊三角關係的特徵,但卡爾和我還是耐心傾聽。
「似乎是當我和卡羅琳相處得比較好的時候,我們和丹的關係就會惡化。上個星期我們倆一直都很和諧,而丹卻變得很可怕。」他停下來想了一下,「我想做的是找到丹和我可以一起做的事,你知道,就是兩個男人可以一起做的事。我們一起到地下室,在工作室裡做些事,或做別的活動。可是沒有用,丹還是生氣。」
卡羅琳改用平靜的語氣對卡爾說:「你相不相信丹瞧不上他爸爸鋸木板的方式,還有一些諸如此類的事嗎?他對什麼事都抱著嘲諷的態度。」
丹聽著聽著又惱火了。他突然間發作起來,令全場人大吃一驚:「媽媽,如果你不是這麼自以為是,覺得自己什麼都知道,這麼會諷刺人的話,我也學不會怎樣嘲諷別人。是你教我的!你,還有惠特克醫生!」
「這就是我不知道如何是好的地方。」卡羅琳對卡爾和我說,同時比著無奈的手勢。
我正想向卡羅琳再次提出他們和丹之間的三角關係時,突然意識到這無疑會重複我們上次面談中的話,於是趕緊打住。
「丹的定位到底在哪裡?」我發現自己正在懷疑這個問題。接著我意識到他在這個三角關係中所佔的地位,和我們以前處理過的那次很不一樣。他的想法、他的感覺、他的幻想,我不知道要怎樣才能立刻了解。但是在想到卡羅琳和大衛提出的問題時,我提醒自己必須接近他才行。
13.2父親拒絕當長輩
「在我看來你們倆已經解釋了一些他生氣的原因。我想是你提的,大衛,你自己和丹是兩個男人。有可能他,如克勞迪婭一樣,認為自己足以和你及卡羅琳平起平坐,和你們是同輩關係。有時候這樣雖然不錯,但如果你們倆和丹想維持這種同輩關係的話,就可能會出現問題。大衛,丹之所以會小看你,有可能就是因為你想當他的朋友,而不是他的父親。也許你不能忍受當長輩所造成的距離感,所以你想借著成為他的夥伴而為你們之間的鴻溝搭橋。」
大衛看起來被戳到了痛處,「可能是我和我父親之間有很大的距離,所以不希望這種情形再發生在丹和我身上。」
「我明白,」我溫和地說,「可是如果你不做長輩的話,丹是無法親近你的。聽起來好像兩個輩分顛倒了——他倒是責備你鋸木板的方式。我不覺得那對你們有什麼好處。」
就在大衛想和我爭論的時候,卡羅琳不耐煩地插嘴:「我仍然搞不懂該怎麼解釋丹突然對我發脾氣的事。他的怒氣發得實在是——不合情理。」
室內的氣氛漸漸緊張起來,但卡爾回答卡羅琳的時候,語氣仍然輕鬆,聽起來就像在閒談著一個理論性的問題。
「丹的矛盾和怒氣,可能和大衛,還有‘兩個男人’這個問題有關。因為當你和大衛不在一條戰線上的時候,你可能很容易轉向‘另一個男人’——丹,尋求支援或什麼的。就好像你和丹之間有一種親密關係,是大衛和丹一直想有卻始終達不到的。你知道,你很‘吃驚’丹居然會對你這麼生氣,那是因為你意識到你和他之間的基本關係被破壞了。」
卡羅琳雖然被卡爾的話弄糊塗了,但她顯然覺得很有意思,「我仍然不明白那和丹這麼生氣有什麼關係!」
這時我瞄了丹一眼,他看起來很不自在。
卡爾解釋道:「這是他必然要經歷的突然轉變。你和丹有一陣子很親密,於是他開始對這種關係產生了依賴。然後你和大衛又和好在一起,丹便覺得自己被取代、被拋開了,突然之間他又只是個小孩子而已。所以他對自己到底是大人還是孩子、你究竟愛不愛他,或者到底他和你是什麼樣的關係,感到非常困擾。」
卡爾以同情的口吻為丹說話,明白表示他看得出小男孩的困惑,但同時也儘量避免責備父母。
我替他們做了個總結,然後對卡羅琳說:「這也是大衛轉向克勞迪婭尋求支援後必然會有的結果。雖然你和丹之間的親密可能是一個更微妙的過程。」
13.3卡爾的憤怒
卡爾和我談論丹時,丹顯得越發焦躁,頻頻變換坐姿,偶爾還發出憤怒不安的聲音。現在他衝著卡爾和我爆發了出來:「我認為這些都是胡扯!都是狗屁治療!」
然後他對他母親說:「我和你吵是因為你自以為是,還對我冷嘲熱諷!」他的聲音激昂憤怒,但隱隱帶著懇求。
卡羅琳對他的憤怒還以顏色,她從椅子裡直起身,迎著丹的挑戰:「我不喜歡你這樣對我說話,我也不想忍受!」
卡爾溫和地笑一笑,想把這對母子的注意力從爭吵中引開。「你們聽起來像是結婚多年的夫妻在吵架,實在不像是一對母子。」
丹朝卡爾開火:「那有什麼不對?我和她吵有什麼不對?她和爸爸也吵啊!」
卡爾面對丹的挑釁,語氣突然轉為嚴厲:「如果你仔細聽聽你的聲音,就知道你有什麼不對了!」