查看《格言聯璧》小說信息

攝生(附)(第2頁,共2頁)

字體:

做事不急功近利,深思熟慮之後再行動,這樣便會避免更多的挫折,減少更多的悔恨。退讓忍耐並不代表懦弱無能,而是一種智者的選擇,這是在以小的損失彌補更大的損失,仔細盤算後,還是收穫的多,付出的少。

毋以妄心戕真心,勿以客氣傷元氣。

b※譯文/b

不要讓虛妄之心殘害了自己的本心,不要讓外在因素傷害了自己的元氣。

b※評註/b

昨天的喜怒哀樂只不過是劃過的顆顆流星,今天的辛勤努力才能孕育出明天含苞欲放的花朵。過去的就讓它離我們遠去吧,不要再對那些虛無縹緲的東西留戀牽掛。保持一顆真我的本心,為最現實、最切近的理想去奮鬥,才是實實在在的生活。

拂意處要遣得過,清苦日要守得過,

非理來要受得過,忿怒時要耐得過,

嗜慾生要忍得過。

b※譯文/b

碰到不如意的事時要能排遣,清苦的日子能夠守得住,無道理的事能夠忍受得住,憤怒之時要忍耐得住,慾望產生時要及時剋制住。

b※評註/b

無緣無故遭到別人的無理對待,其中必有緣由,且不可輕易動怒。所謂小不忍則亂大謀,如果連小的屈辱都不能忍受,則必會有招致禍患的一天。眾口鑠金,積毀銷骨。他人的流言蜚語確實對人傷害很大,但不要忘了清者自清,濁者自濁,只要自己清白無瑕,就不用擔心他人的誹謗與汙辱。

言語知節,則愆尤少;

舉動知節,則悔吝少;

愛慕知節,則營求少;

歡樂知節,則禍敗少;

飲食知節,則疾病少。

b※譯文/b

說話知道節制就能少得罪人,舉動知道節制就能少些悔恨,愛慕知道節制就會少些慾望,歡樂知道節制就會少些禍患,飲食知道節制就會少些疾病。

b※評註/b

病從口入,禍從口出。說話沒有忌諱,胸中藏不下言辭,有什么就說什么,必然會因言及他人的短處而得罪人。對好的事物有愛慕或敬仰之心是很自然的,如果過於溺愛,甚至沉迷其中不能自拔,就會在心底萌生貪念慾望,歪曲了心性。快樂是生活中的基本色調之一,但它並不代表全部,如果只知享受安逸的生活,就很可能會樂極生悲,遭到生活無情地打擊。

人知言語足以彰吾德,而不知慎言語乃所以養吾德;

人知飲食足以益吾身,而不知節飲食乃所以養吾身。

b※譯文/b

人都知道說話可以顯示自己的德行,但不知道謹慎的言語可以培養自己的品德。人都知道飲食可以有益於生命,但不知道節制飲食可以養生。

b※評註/b

事物都具有兩面性,同一事物既有好的方面,又有壞的方面。較強的語言表達能力固然能夠博得更多人的青睞,可要是無所顧忌地誇誇其談,不分場合、物件地胡亂發言,也必會造成一些人的厭惡或嫉妒。每個人都知道飲食是維繫生命的根本,卻忽視了沒有節制的暴飲暴食也會危害健康,甚至威脅生命。

鬧時煉心,靜時養心,坐時守心,

行時驗心,言時省心,動時制心。

b※譯文/b

熱鬧時要鍛鍊心境,安靜時要培養身心,靜坐時要守護身心,行動時要檢驗內心,言語時要反省內心,行動時要控制內心。

b※評註/b

在安靜的場合鍛鍊自己的心境,一般人都可以做到,能夠在熱鬧的場合依然安養身心,才稱得上真正修行高深的人。如想檢驗一個人在某方面是否達到要求,關鍵得將其放在合適的場合、地點和時間去考查。行動時謹慎小心;公眾場合說話有理有據,談吐文雅;空閒時不顯寂寞難耐,而能培養閒情逸致,這才是真正有修為的人。

榮枯倚伏,寸田自開惠逆,何須歷問塞翁;

修短參差,四體自造彭殤,似難專咎司命。

b※譯文/b

榮枯相互依存,心田開合一切由己,順逆聽天由命,何必再問邊塞的老翁?長短參差不齊,身體決定了壽命的長短,一切都是由自然而定,何必去責怪他人呢?

b※評註/b

「寸田」俗稱丹田。「彭殤」指的是古代祝融氏的後人陸終氏的第三子,後建國於彭地,其後子孫便以國為姓。傳說中彭祖壽命極長,所以後人多以其來形容長壽者。

節慾以驅二豎,修身以屈三彭,

安貧以聽五鬼,息機以弭六賊。

b※譯文/b

節制慾望以保持身體健康,修身養性以保持良好的心境與品質,安貧樂道以保持人生的順利,摒除心機防止六賊招惹禍患。

b※評註/b

「豎」是古時對人的蔑稱、賤稱,此處指不好的人或物,對身體而言也就是疾病。「三彭」是道家用語,指的是三尸。傳說中三尸姓彭,常居人身中,伺察功罪。「五鬼」比喻不順利的事。韓愈的《送窮文》中把「智窮」「學窮」「文窮」「命窮」「交窮」稱為「五鬼」。「六賊」指眼、耳、鼻、舌、身、意。

衰後罪孽,都是盛時作的;

老來疾病,都是壯年招的。

b※譯文/b

衰敗後遭受的罪孽,都是因強盛時不知修持而積累來的;年老後的體弱多病,都是因年輕時不知養生而落下的。

b※評註/b

什么樣的結果都是我們一手造成的,怨不得別人,怪就怪我們不相信古人所說的「天道好還」的道理,也就是所謂的種瓜得瓜,種豆得豆。今天我們所遭遇的磨難,都是前生註定的。老年後疾病纏身,都是因為我們年輕時不注意鍛鍊身體導致的。

敗德之事非一,而酗酒者德必敗;

傷生之事非一,而好色者生必傷。

b※譯文/b

敗壞德行的事有很多,但酗酒必定敗德;傷害生命的事也有很多,但好色之徒必定傷身。

b※評註/b

酒色之類的東西,只會使人志氣昏耗,傷害性命,敗壞德行。如每天沉迷於酒色之中,醉生夢死,不知所終,又有何快樂可言呢?只有那些清心寡慾的人才會氣性平和,心寬體胖,感受到生活中的樂趣。

木有根則榮,根壞則枯;

魚有水則活,水涸則死;

燈有膏則明,膏盡則滅;

人有真精,保之則壽,戕之則夭。

b※譯文/b

樹木有根就能繁榮,根壞死就會枯竭而亡;魚有水才能活下去,水乾涸了就會死去;燈有油才會光亮下去,油盡便會熄滅;人有精神才能夠保持生命的長壽,傷害到精神就會夭折。

b※評註/b

在寒冷的冬天看到一絲溫暖的陽光時,便會使人生氣勃發;在酷熱的盛夏,吹來一絲陰涼的清風,便會讓人精神振奮。人就如同這草木的繁盛與凋零一樣,如果在一個健康的環境中成長,不近聲色,精神就會顯得飽滿充盈;如果每天被酒色財氣所環繞,勢必會精神疲憊,戕害身心和性命。

小說目錄