查看《關鍵句是死亡》小說信息

第十六章 書友會(第1頁,共2頁)

字體:

我們一起乘電梯下樓。奇怪的是,當電梯到達時,霍桑已經完全恢復了原樣。開啟的電梯門就像老電影中的轉場一般,抹去了我們之間的敵意,把我們帶到一個全新的場景,在那裡我們又成了朋友。我們在三樓走下電梯時,已經把爭論忘得一乾二淨。霍桑神氣活現,有些興奮,還有點緊張。我知道他有多在意隱私。其實他並不是真的想讓我去他的書友會——大概是其他書友哄騙他的。霍桑說過,這些人不是他的朋友。他曾告訴過我,他們都是從當地圖書館來的。這是真的嗎?讀書俱樂部裡至少有一個人和他住同一棟樓。或許他們都住在同一個街區。

我聞到走廊裡有印度菜的味道。走到中途,我們看到一扇敞開的門,然後停了下來。霍桑解開了他衣服上的一顆紐扣。這就是他最「隨意」的裝扮了。

「誰住在這裡?」我問道。

「麗莎·查克拉博蒂。」

「我上次來這座大樓時,遇到了一個坐在輪椅上的年輕人……」

霍桑眼神悲傷,瞥了我一眼。這是又一件他不想讓我知道的事。「那是她兒子。」

他叫凱文·查克拉博蒂,患有肌肉萎縮症,曾開玩笑說他能按到電梯最高的按鍵。

我們走了進去。

令人驚訝的是,同一棟樓裡的兩個公寓,形狀和大小都差不多,卻有如此大的不同。麗莎·查克拉博蒂家並不是開放式設計。一條封閉的l形走廊通向一間客廳,客廳裡昏暗而凌亂,有厚重的傢俱、桌布和吊燈。沙發看著像龐然大物,上面鋪著墊子,像老冤家一樣相向擺放,中間用低矮華麗的咖啡桌隔開。地毯上有旋渦圖案,這圖案我好久沒見過了。客廳內到處都是裝飾品:瓷像、花瓶、玻璃鎮紙、蒂芙尼燈、各式各樣的銀器。房間裡擁擠又凌亂,就像古董店一樣。

我感覺這裡的佈局有些奇怪,過了好一會兒才弄明白是怎麼回事。雖然屋裡堆得滿滿當當,但是從門到最近一間屋子的地方卻留出了一大塊空地。門和走廊比普通公寓房間要寬出三分之一。我知道這是為凱文設計的,他得坐在輪椅上通過。

凱文不在,但是有一群人站在那裡,手裡拿著飲料。儘管他們周圍都是坐的地方,但他們還是選擇站著,所以看起來有些尷尬。我的第一印象(也許不太公平)是這些人非常怪異,主要是因為他們都有些與眾不同。有個子很高的女人,也有很矮的男人。有長得一模一樣的雙胞胎,還有穿著紗麗的胖女人。一個滿頭銀髮、相貌出眾的男人,像是南美人;還有穿著蘇格蘭短裙的大鬍子男人和戴著圓眼鏡、穿著粗花呢、又矮又瘦的男人。總共有十幾個人。如果不是我事先知道是書友會把他們聯絡在一起的,就很難找到他們聚在同一個房間的理由。

穿著紗麗的女人微笑著走上前。她頭髮是黑色的,夾雜幾縷灰色,眼睛很有神。我從來沒見過有人戴這麼多銀首飾:三條項鍊,每根手指上都戴著戒指,鼻子上還有一個鼻環,胸前彆著一枚孔雀形胸針,耳飾長及肩膀。她大約五十歲,但是皮膚沒有皺紋,給人一種溫暖幽默的感覺。

「霍桑先生!」她喊道,「你太壞了!我們還以為你不來了呢。這是你的朋友嗎?」

我做了自我介紹。

「很高興您願意加入我們。進來,快進來。我是麗莎·查克拉博蒂,您叫我麗莎就行,我稱呼您託尼吧。」

「嗯,實際上——」

「恐怕今晚我只能靠自己了。我丈夫從不參加這種小聚會。實際上他對書完全沒有興趣。他去看電影了。」她說話好像很著急似的,那些單詞伴隨著她的熱情匆匆溜走,「我們先喝點酒,吃點東西,然後開始談正事——歇洛克·福爾摩斯!能和一名真正的偵探和一名寫福爾摩斯的作家在一起讀書,這真是一種特別的享受!布蘭尼根先生,請為我們的客人斟酒,好嗎?」

布蘭尼根先生有點矮,他的妻子倒是很高。我進來的時候,他就在微笑,現在還在微笑,一直保持一個表情不變,給人一種狂熱的感覺。他的頭髮幾乎掉光了,圓圓的臉,像是急於取悅別人,上唇留著小鬍子。「你好!」他大聲喊道,將一杯微溫熱的白葡萄酒塞到我手裡,「我是肯尼斯·布蘭尼根。很高興認識你,託尼。你能來真是太好了。給你介紹一下我夫人,這是安吉拉。」

他的妻子也來了,只是面容憔悴,神情專橫。「見到你真高興,」她說著,但聲音生硬,沒有笑容,「是你寫的兒童間諜系列嗎?」

「是的,是《少年間諜》。」

她有些難過地看了我一眼。「恐怕我們的孩子從來沒有讀過這些書。」

「哈米看過!」肯尼斯反駁道,他向我眨了眨眼。「哈米十二歲時讀過不少。《阿特米斯奇幻歷險》是他最喜歡的。」

「其實這本書的作者是歐因·科弗。」我說。

「我很想聽聽你對歇洛克·福爾摩斯的看法。」安吉拉說道。我剛要開始說,她就先開口了:「我個人覺得很難讀,我不知道他是怎麼被選中的。」

「這根本不合我們的胃口,」肯尼斯附和道,「但是我們都在電視上看過本尼迪克特·康伯巴奇出演的《神探夏洛克》。追根溯源一下也許會很有趣。」

後來,我開始在房間裡走動,認識了一位獸醫、一位精神病科醫生和一位退休的鋼琴家。霍桑沒有和我一起,他獨自站在一邊,警惕地看著我。如果他是怕我會打探他的私生活,那他根本不必擔心。我確實想向那些人打聽他的情況,但是對於他的私生活,似乎沒有人知道多少,或者是他們不願意告訴我。他就只是霍桑,獨自住在樓上,過去曾是一名警察。我有一種感覺,其他人也像我一樣,認為他就是個謎。只有那個穿蘇格蘭短裙的人(後來知道他是一個肉商,在史密斯菲爾德市場工作)補充了一點,他壓低聲音,抱怨霍桑是書友會中唯一不允許大家在他的公寓聚會的成員。「我不知道他在隱瞞什麼,」他用短促的語調說,「但我認為這樣做不對。」

其間,麗莎·查克拉博蒂手忙腳亂地端著一盤盤食物來回穿梭,有薩莫薩餅、炸丸子和糕點式的印度小吃。布蘭尼根端著酒盡職盡責地跟著她。我不想吃東西,也不想喝酒。終於麗莎宣佈討論將在五分鐘後開始,我不由得鬆了口氣。小組的成員們都落座了,我則拿起幾個髒盤子,跟著麗莎進了廚房。

「你真好,託尼。謝謝你。把盤子放在洗碗機旁邊就好了。」

「書友會最初是怎麼開始的?」我一邊把盤子遞過去一邊問她。

「這是我的主意。我在本地圖書館登了一則廣告,我們成立已經快五年了。」

「霍桑一直是成員嗎?」

「哦是的。當然!他從一開始就是。我在電梯裡遇見了他。你是知道的,他獨自住在樓上。」

我們正說著,一陣輕柔的嗡嗡聲傳來,環顧四周,我看見凱文在門口,正推著輪椅進來。看到我和他母親站在一起,他並不驚訝,似乎很高興,顯然是他邀請我來的。他不僅在電梯裡認出了我,還知道我來拜訪誰——這說明霍桑肯定把我的事告訴過他。當時我就那樣徑直回到一樓,對此,我不知道他會怎麼想。但他很快就讓我明白了他的想法。

「你好。」他說,他很快認出了我,會意地笑了笑,「你總是在電梯裡這樣上上下下嗎?」

「很高興再次見到你,凱文。」我說,「你好嗎?」

「有點糟糕,但不該抱怨。」

麗莎插話道:「親愛的,書友會要開始了,你還需要什麼?」

「還有剩下的薩莫薩餅嗎?」

「當然有。」

「能給我一杯可樂嗎?」

她走到冰箱前,拿出一罐給他開啟,插了一根吸管,把可樂放在他輪椅一側的支架上。然後把三個薩莫薩餅裝進盤子裡,放在他腿上。

凱文高興地抬頭看著我,解釋說:「我會把這些扔進嘴裡,就像扔套環一樣。」

「不是這樣的,」媽媽責備他,「你不應該開那樣的玩笑!凱文患有杜氏肌營養不良症。」她對我解釋道,幾乎喘不上氣。「但是他的胳膊還能活動,吃東西完全沒問題。」她搖了搖手指,「而且他吃得太多了。」

「這是你的錯,你的廚藝不應該這麼好。」

「再這樣吃下去,對這個輪椅來說,你就會變得太重,那時我們怎麼辦?」

「再見,安東尼!」凱文咧嘴一笑,轉過身來。廚房的設計和房子其他部分一樣,都給他留出了足夠的空間。我們看著他操作輪椅回到走廊,輪椅的電機嗡嗡作響。走廊盡頭有一扇門開著,但是看不到屋內。他消失在了房間裡。

「他的胳膊變得越來越無力了。」麗莎平靜地說,「終有一天他會變得連東西也沒法吃。以後,他就只能吃流食。我們都清楚,但我們儘量不提及這個話題。這種病就是這樣,真的是一個接一個的麻煩。」

「非常抱歉。」我低聲說。我有些尷尬,不知道該說些什麼。

「不需要道歉。他是個很可愛的男孩,像他父親一樣帥氣。我很幸運能有他這樣的兒子,」她對我微微笑著,「當然了,他有時會陷入抑鬱,我們也會自問該如何應對。我們的生活有起有落,但你的朋友霍桑先生絕對是上帝的恩賜,他是個了不起的人。從他進入我們生活的那一刻起,他帶給我們的東西——我都不知道該從何說起。他和凱文是最好的朋友,他們經常待在一起。」她放低聲音:「事實上,如果不是因為霍桑,我有時都以為凱文可能已經放棄了。」

我瞥了一眼客廳。霍桑正在和那個南美人談話,似乎已經忘記了我的存在。「但是凱文也幫了霍桑。」我說。

「哦,是的。霍桑先生總是找他。」

「找他做什麼?」

就在我感覺麗莎·查克拉博蒂正要告訴我的時候,肯尼斯·布蘭尼根從門口探出頭來。「都準備好了!」他喊道。

「我這就去拿咖啡。」

咖啡早已做好。麗莎從我身邊走過,把咖啡端出來。我跟著她,意識到自己錯過了一個機會,一個從後門進入霍桑生活的機會。現在我知道了凱文的房間在哪兒,我的腦海中已經形成了一個計劃。這一晚還沒結束呢。

大家圍著咖啡桌大致坐成一個圓,餐桌上有幾本《血字的研究》,不知從哪裡冒出來的。由於座位不夠,所以有些客人擠在沙發上,而那對雙胞胎則盤腿坐在地上,連姿勢都相同。霍桑在他旁邊給我留了一把直背椅。我走過去坐下。

「你去哪兒了?」他問我。

「我和麗莎在廚房呢,還遇到了凱文。」我說話時看著他的眼睛,但霍桑並沒有表現出絲毫興趣。

「別提案子的事。」他陰沉地說道。

「你是說勞里斯頓花園的伊諾克·德雷伯謀殺案嗎。」我問他。

「你知道我的意思。」

「我盡力而為。」

霍桑還沒來得及多說什麼,麗莎·查克拉博蒂就開始了。「大家晚上好。今晚我非常高興,歡迎你們來到我家。我們要討論阿瑟·柯南·道爾爵士於一八八六年寫的《血字的研究》。開始討論之前,我先說兩句。今天晚上,有一位非常著名的作家會與我們一起參與討論,這是件非常幸運的事情。託尼曾寫過《大偵探波洛》《駭人命案事件簿》和《戰地神探》。他寫了許多成人和兒童偵探小說。我相信安東尼肯定有很多有趣的見解可以和我們分享,真希望聽他講講。但首先讓我們歡迎他加入河苑書友會!」

一陣掌聲響起,房間裡人很少,讓我有些尷尬,但我還是鼓起勇氣笑了笑。霍桑沒有跟我一起笑。

「那麼就讓我們一起進入書中的冒險吧。」

我現在已經意識到,房間裡所有人對《血字的研究》的看法,我都不感興趣。雖然他們都喜歡bbc播的《神探夏洛克》,但他們中似乎沒有人喜歡原著。不知何故,我對此竟然一點也不意外。

小說目錄