查看《伺機下手的賊》小說信息

第19章(第1頁,共2頁)

字體:

我正準備打烊時,此時我最不想見到的人——雷·基希曼出現了。

「好極了,」我說,「我正盼著你來呢。」

「是嗎?」

「當然,」我說,「你正好可以幫我把特價桌搬進來。」

「我很樂意,伯尼。」

「很好。你抬那邊——」

「只不過我不能搬東西。醫生囑咐的,對我的背不好。」

「如果我們角色對調,」我說,「而我編個這種藉口給你,你就會問我那醫生叫什麼名字。別擔心,我不想知道。你就站在那裡看我辛苦勞作吧。」

「很好。」他說完,就戳在那裡不動。他至少可以幫我扶著門,也的確幫了,並切實地奉行「至少」原則。進到店裡頭,他龐大的身軀靠著我的櫃檯,等著我安頓拉菲茲過夜的雜事。

「等你弄完了,」他說,「我們可以到你跟矮冬瓜每天晚上去的那家酒吧。我本來打算直接過去給你們個驚喜的。」

「真希望你這麼做了。」

「是嗎?為什麼?你喜歡意外?」

「我喜歡發生在別人身上的意外,而你就會是那個人,雷,因為我們今天不會出現。」

「你們不喜歡那地方了嗎?」

「卡洛琳今天有約會,」我說,「而我不喜歡一個人喝酒。」

「所以你跟我喝嘛,伯尼。鎖上店門,咱們走。」

我搖搖頭。「今晚不行,雷。」

「今晚不行?今天不是星期五嗎?」

「沒錯,」我說,「感謝上帝今天是星期五,可以喘口氣了,但我今天晚上不太想喝酒。」

「那就喝杯咖啡。大學廣場上有家新開的店,應該不錯。」

「是不錯。就是東西有點貴。」

「那有什麼問題,」他說,「你買單嘛。」

結果我付錢為兩人各點了一杯大杯拿鐵。我相信這玩意兒如果用英文名字一定會便宜點。我買了咖啡端到他挑的角落桌子上,告訴他科爾比·裡德爾剛剛來過書店,想拿他那本康拉德的小說。

「所以就跟我之前猜測的一樣,」我說,「有個顧客跟我預訂了這本書,我以為那個胖子是來幫他拿書的,胖子也以為那就是他要找的東西,因為他不知道那東西到底是什麼,他只知道在我手上。」

「可是你說你沒這東西。」

「如果我有,」我說,「肯定第一個告訴你。不管這玩意兒是什麼,有好幾個人為它送了命,所以我怎麼會想留在手上?我會趕緊交給有關當局。」

「那當然。你的這個顧客,他有名有姓吧?」

「必須有,雷。這年頭沒個名字就好像沒有社會保險號一樣,沒法生活。」

「伯尼,你要不要告訴我他的名字呢?」

「不行。」

「不行,這是什麼意思?」

「我不會告訴你的,」我說,「你不看報紙的嗎?丹佛那邊發生過一個案子,警方想逼一個書店老闆透露他某個顧客買過哪些書。那名顧客是個毒販,警方想證明他買過一本《如何在自家廚房製造冰毒》。」

「誰會出這種書?」

「書名可能不是這樣。重點是,喬伊斯·梅思基斯堅守原則,半個字都不透露。她一定花了很大一筆律師費,可是她贏了。她可以不惜性命捍衛‘閱讀自由’的原則,我怎麼能遜色呢?」

「一派胡言,」雷說,「這個波蘭佬康拉德跟在家裡製毒有什麼關係?你是在放煙幕彈,伯尼,不過沒關係。你不想告訴我名字,好啊,那我來告訴你一個名字,怎麼樣?」

「雷,你把我搞糊塗了。」

「阿諾德·萊爾。」

「阿諾德·萊爾?」

「有印象嗎?」我搖搖頭,「那雪莉·施尼特克呢?」

「阿諾德·萊爾和雪莉·施尼特克。施尼特克?」

「我覺得我應該沒念錯。」

我相信他沒念錯,雖然他每次都把「蒙德里安」讀成「莫特里恩」。「阿諾德·萊爾和雪莉·施尼特克。我可以想象這兩個名字刻在樹幹上,用一個心形圈起來,愛之箭貫穿其中。總之,他們是誰?」

「還記得羅戈文的名字嗎?」

「給我兩秒鐘,那名字就在我舌尖上。」

「那你為什麼不吐出來呢?」

「萊爾,」我說,「阿諾德和雪莉就是羅戈文夫婦嗎?」

「曾經是,」他說,「現在他們都吃了槍子兒翹辮子啦。我們通過指紋比對得知了他們的真名,前科幾乎跟你一樣多。兩個人都是幾年前從俄羅斯來的,去了布萊頓海灘。那一帶住了很多辛苦工作、安分守己的俄羅斯人,不過他不是其中之一,她也不是。」

「他來自俄羅斯,卻有阿諾德·萊爾這種美國化的名字?」

「不,他來美國後改了名。是通過法律程式改的,這一定是他幹過的最後一樁合法的事情。至於施尼特克,據我們能查到的,她確實生下來就叫這個。」

「有些人就是這麼幸運。」我說。

「不到一個月前他們租下了那個頂樓公寓。轉租的,簽了一年的約,現金支付。別問我他們怎麼想出羅戈文這個姓的。」

「也許他們是想到了索爾·羅戈文。」

小說目錄