查看《圖書館裡的賊》小說信息

第6章(第2頁,共2頁)

字體:

「你很失望我們猜對了你的年紀嗎?」

「大部分人會認為我大一些。」

「那是因為你看來比較早熟,可能會讓他們猜你是十二或十三歲。但是如果你真是十二或十三歲,就不必裝大人樣了,你顯然故作如此。所以這樣考慮的話,你大概是十歲,我便猜你是十歲,而我猜對了。」

她看著卡洛琳。她是個相當漂亮的小孩,金黃色的長直髮,德爾夫特瓷器般湛藍的眼睛,下巴上有一道半英寸長的新月形疤痕。「你是這麼猜的嗎?」她想知道,「你在嘉年華里專門猜人的年紀嗎?」

「這倒是不錯的副業,」卡洛琳說,「但是要進入這行十分困難。我是個犬類美容師。」

「那是什麼?」

「我開了一間替狗美容的沙龍。」

「那聽起來很酷。你最喜歡什麼品種的狗?」

「我想是約克夏。」

「為什麼?是因為外表還是個性?」

「體積,」她說,「要洗的部分比較少。」

「這我倒從來沒想過。」她轉向我,「你呢?」

「我怎麼樣?」

「你做什麼?你也是個狗美容師嗎?」

我搖搖頭。「我是個賊。」

這引起她一陣咯咯大笑。「一個賊,」她說,「哪一種賊?偷貓的賊嗎?」

「那是最好的一種。」

「嗯,這裡有一隻貓,」她說,「就等著有人來把它偷走。但是恐怕它的尾巴已經被人偷了。」

「那是我的貓。」我說。

「真的嗎?它是隻馬恩島貓嗎?」

我點點頭。

「我以前從來沒見過真的馬恩島貓,」她說,「你是在馬恩島找到它的嗎?」

「很接近。是在曼哈頓島。」

「他們讓你帶它來這裡?我不知道他們允許帶寵物。」

「它不是隻寵物,」卡洛琳說,「它是個僱員。」

「在卡洛琳的沙龍,」我很快地說,「賊沒有僱員,不論是人還是貓。但是在沙龍里有很多糧食,老鼠會到處咬各種東西。拉菲茲的工作就是阻止它們。」

她追問,如果拉菲茲是隻工作貓,為什麼現在它不留在崗位上,保護食物不受鼠類侵害?我告訴她我自己也覺得奇怪。

「它需要伴兒,」卡洛琳說,「我們要到星期天晚上才回去,甚至可能要星期一才回去。如果你的父母留你一人在家那麼久,你會怎麼樣?」

「我不在乎。」

「嗯,你不是貓。」卡洛琳說。米莉森特同意她不是貓,然後我問她靠什麼為生。

這又引起她一陣咯咯地笑。「我什麼都不做,」她說,「我是個小女孩。」

「你是英國人嗎?」

「不,我是美國人。我們住在波士頓。」

「你講起話來像英國人。」

「是嗎?」她微笑著,「這是裝假。」

「你的意思是假裝。」

「當然,我的意思就是這樣。但是我對英國也很著迷。我的前世一定是英國人。你知道我認為自己是誰嗎?」

「我敢打賭一定不是個廚房女僕。」

「簡·格雷,」她說,「或者可能是安妮·博林。她們是女王和王后,你知道的。」她向前傾身,眯起眼睛,「而且她們都被處死了。」

「嗯,我其實不認為——」

「哦,當時是當時,現在是現在,」她很輕快地說。「但是我喜歡看《大師劇坊》,以及pbs上所有的英國節目,而且我在學校每次拼像‘colour’和‘harbour’這樣有u的字,還有像‘programme’有兩個m和一個e的字時,都會被老師大聲指正。但我認為這樣拼好多了,不是嗎?」

「我想這一點問題也沒有。」卡洛琳說。

「而且我喜歡來這裡,」米莉森特繼續說,「這是我們第三次來加特福旅舍了。這次我有自己的房間。我住在羅傑叔叔房。就在你們旁邊,因為你們住在奧古斯塔姨媽房。」

「你怎麼會知道呢?」

「哦,我什麼都知道,」她說,「大家會告訴我所有的事情。就像我知道你是賊,伯尼,而且我打賭這裡沒有其他人知道。」

「或許這可以是我們之間的小秘密。」卡洛琳提議。

她做了個用鑰匙將自己的雙唇鎖起來的手勢。「我的嘴封起來了,」她說,「只有伯尼能開鎖。如果我被鎖在羅傑叔叔房外面,你可以讓我進去。除非我不願意。」她拉出繞在頸上的一條線繩,展示掛在上頭晃動的鑰匙。「我從來沒有住過奧古斯塔姨媽房。我第一次來的時候,全家人都住在樓上的牧師招待室。那是最大的一間臥房,有三張床。你們有幾張床呢?」

「最多一張。」卡洛琳說。

「我們上次來的時候,牧師房已經有人住了,他們要讓我們住可憐的麥塔維什小姐房,但是房間太小了。我爸爸說那是他的底線,而我媽媽說或許該是我有自己房間的時候了。你們知道我是怎麼說的嗎?」

「你可能說那太美妙了。」

「你怎麼知道?不管怎樣,奈吉爾讓爸爸媽媽住在露辛達房,而我就自己擁有整個可憐的麥塔維什小姐房。」

「他們為什麼這樣叫它?」卡洛琳問,「可憐的是房間,還是麥塔維什小姐?」

「我想一定是麥塔維什小姐,」這孩子說,「因為那是個完美可愛的房間。牆壁是鮮黃色,讓人感覺很愉快。麥塔維什小姐一定是家庭教師,你們不這麼認為嗎?一定有人傷了她的心。」

「是管家。」卡洛琳這麼猜道。

「他是個粗魯的傢伙,」米莉森特表示同意,「或者是個無賴。粗魯和無賴之間有區別嗎?」我們都不知道。「嗯,不管是哪個,」她說,「他一定是個卑鄙的人。而麥塔維什小姐——」

有個女人突然走進房間,看來有些苦惱,打斷了她的話。「你在這裡,」她說,「米莉森特,我一直到處找你。你該上床了。」

「我不累,媽媽。」

「你永遠不覺得累。」薩維奇太太不滿地說。意思是她自己經常感到疲累,而這大部分是米莉森特的錯。她嘆口氣,注意到了我們的存在。「我希望她沒有弄得兩位快要發狂,」她說,「她是個相當漂亮的好小孩,除了她認為自己是蘇格蘭瑪麗女王的時候。」

「哦,媽媽,不是蘇格蘭瑪麗女王。」她轉動眼睛,「媽媽,這兩位是伯尼和卡洛琳。他們住在奧古斯塔姨媽房。」

「那是個很好的房間,不是嗎?很高興認識兩位。我是利昂娜·薩維奇。我丈夫克雷格就在這附近,但別問我在哪裡。」

我們說很高興見到她。「他們非常好,」米莉森特宣佈,「卡洛琳是位犬類美容師。你永遠猜不到伯尼是做什麼的。」

「我恐怕也永遠猜不到犬類美容師做些什麼。」

「她替狗美容,媽媽。尤其是約克夏,因為它們比較小,洗起來較省事。而伯尼是個賊。」

「那是我們的小秘密。」我提醒她。

「哦,我媽媽不會告訴任何人的。會嗎,媽媽?」

原文為straight,也有「異性戀」的意思。

德爾夫特(delft),荷蘭著名瓷器品牌,於一六五三年創立。

簡·格雷(janegrey,1537—1554),英格蘭女王,在位僅僅九天,因此也被稱作「九日女王」。

安妮·博林(annboleyn,1507—1536),英格蘭皇后(1533—1536),亨利八世的第二任妻子,伊麗莎白一世的母親。她沒有生養男性繼承人,後來被以通姦罪斬首。◇◇◆◆安妮·博林(annboleyn,1507—1536),英格蘭皇后(1533—1536),亨利八世的第二任妻子,伊麗莎白一世的母親。她沒有生養男性繼承人,後來被以通姦罪斬首。

小說目錄