查看《自以為是鮑嘉的賊》小說信息

第23章(第2頁,共2頁)

字體:

「合理。」雷說。

「非常合理,不過我提這件事就是想說明一點。只有這樣,才不會造成任何人太大的不便,不管是駕駛者還是執法的警官。被逮到超速,就得當場交錢。你讓我靠邊停車,我給你五美元,然後我繼續上路。」

「然後大家都很開心。」雷說。

「完全正確,而且也照顧到了蒙大拿州的最佳利益。了不起,不是嗎?」

「從某個角度來說,沒錯。」

「警官,」格列高利·查諾夫說,「如果亞述人往後打算放棄保釋金,或許他可以直接把錢交出來,不必經過例行渠道。」

「告訴你,」雷說,「這是不合規定的。」

「但這是權宜之計。」

「我不知道,」他說,「不過這麼一來,事情反正也就解決了。」

「提葛拉斯,」查爾斯·威克斯說,「你有多少麵糰?」

「你是指錢?」

「不,我是要去開面包店。我當然是指錢。你來這裡是希望有機會跟其他人競標那些不記名股票,那你身上帶了多少錢?」

「沒那麼多。我並不富有,查理,這點你一定知道。」

「少囉唆,提格,現在扯這些太晚了。你到底帶了多少錢?」

「一萬。」

「我希望你指的是美元,而不是安納特魯利亞幣。」

「是美元,當然是美元。」

「你呢,格列高利?」

「稍微多一點,」查諾夫說,「但你怎麼能建議我替這個亞述人出保釋金呢?他用鮮血寫了我的名字!」

「沒錯,但反正沒用,格列高利,他拼錯字了。我覺得你們該出一份嗎?是的,我認為應該。」他皺起眉,「你知道我還怎麼想嗎?我覺得這屋裡的人太多了,我們需要一個私人會議室,格列高利。就你和我和提格和基希曼警官。」

「還有威爾弗雷德。」

「你想要也行,格列高利。」

「還有伯尼。」雷說。

「還有鼬鼠,那是當然。」

我指引其他人到店後頭的辦公室,這對伊洛娜和邁克爾似乎不公平,但他們好像不介意,伊洛娜嘲諷地笑著,國王看起來則是一副剛遭受輕微腦震盪的樣子。卡洛琳和毛克利則因為會錯過下一場好戲而很不高興。

我讓他們欣賞書商守護神聖約翰的畫像,然後到辦公室聽威克斯解釋那些不記名股票在他手上。「邁克爾是個大好人,」他說,「但那個家族從來沒有聰明的基因。我聽說小偷曾闖入他家之後,就告訴他,我想檢查那個資料夾。到現在我還沒把資料夾還給他,等到還他的時候,股票就不會在裡面了。」

查諾夫揚起他的大下巴。「但沒有賬戶號碼——」

「沒有賬戶號碼,那些股票只是廢紙,但誰敢說世上沒有任何一個活人知道賬號呢?事實上,誰又敢說你不可能在銅牆鐵壁的瑞士銀行系統上開一道小裂縫呢?如果我們三個人合作——」

「先生,你是說你和我,還有亞述人?」

威克斯一臉笑容。「就像很久很久以前一樣,」他說,「難道現在行不通了嗎?」

「現在嘛……」雷說,這時有人敲門,我抬頭看看,門又被敲了兩下,聲音更大了。我做了個不予理會的手勢,但門外的大個子年輕人拒絕被忽視,再度敲門。

我走到門邊,將門開啟幾英寸。「我們打烊了,」我說,「私人聚會,今天不營業。明天再來吧。」

他手上拿著一本書。「我只想買這個,」他說,「就放在那張桌子上,一本五毛,三本一塊。我給你一塊。」

我把錢推還給他。「請便。」我說。

「可是我想買這本書。」

「那就拿走吧。」

「可是——」

「這是特別贈品,」我說,「只有今天。拿去,不要錢,拜託。再見。」

我關上門,轉上門鎖,回到後頭時發現那五個人已經達成協議。雷斯莫里安已經脫下他的軍用大衣,正從衣服裡面翻出他那條裝錢的皮帶。威爾弗雷德把一個馬尼拉紙信封遞給他的老闆,查諾夫開啟,點著裡面的百元鈔票。威克斯從口袋裡掏出一沓厚度相似的鈔票,拆開橡皮筋,舔舔大拇指,數了起來。

「但願我能明白我為什麼要這麼做,」威克斯說,「我的錢早就夠用了。你怎麼想呢,格列高利?」

「你懷念秘密行動的滋味,先生。」

「我是個老頭了,還參加行動做什麼?」沒有人回答,我也不認為他期望得到任何回答。他數完自己那捆錢,又把另外兩個人的錢也收過來,雙手攏著三捆鈔票。我從櫃檯後頭拿了個購物袋給他,他把錢放了進去。幾個小時前,這個袋子裡面裝著書——就是從毛克利那邊花了七十五美元買來的那些書——現在裡面裝滿了百元鈔票。

據威克斯說,總共有四萬美元,他把袋子交給雷。

「我不知道呢。」雷說,然後迅速朝我這裡看了一眼。我把頭往左挪約一英寸,然後再往右一英寸。雷看到了,眼睛睜得更大,我看著他,然後雙眼往天花板抬了抬。

「事情是這樣的,」他說,「有很多事兒得擺平,有一大堆警察得買通。我覺得要用四萬美元來打發,好像不怎麼夠。」

「哦,真是渾蛋,」查爾斯·威克斯說,「我還以為我們已經達成協議了。」

「五萬美元就可以達成協議。」

「這太過分了。上帝作證,我們剛剛都同意這個數字了。」

「這麼想吧,」雷說,「你在蒙大拿被州警攔下來時,達成了一個不錯的協議。但這回你可不是在西部荒野,此時此刻,你在紐約。」

迪恩·阿奇森(deanacheson,1893—1971),美國政治家,曾推動馬歇爾計劃,並協助建立北大西洋公約組織。

原文為dough,原意為麵糰,俚語中亦指現金。

小說目錄