查看《像蒙德里安一樣作畫的賊》小說信息

第7章(第1頁,共2頁)

字體:

萊奧娜·特里曼那二十五美分沒在我口袋裡待多久。我走過街角,經過一家叫作大查理的酒店,在麥迪遜大道上的一個午餐櫃檯買了杯咖啡,把那二十五美分留下來當作小費,希望那個女招待拿到的時候能和我拿到的時候一樣高興。出了那家店,我向住宅區的方向走去,最後來到一家花店。

四點多了。值班的人應該已經換了,除非有人加班。而且,比起讓門衛和管理員相信我還要再親自送一次貨,大概還是從那批昨晚見過我的人員面前混過去更容易一點。

我走進店裡,花七塊九毛八買了一束花,基本上和在西端買的四塊九毛八的那束一模一樣。啊,算了。這傢伙的房租肯定比較貴。無論如何,特里曼小姐可能會再賞我兩毛五,可以抵掉我的一部分開銷。

萊奧娜·特里曼,我再一次在信封外寫著。至於卡片上寫的則是:

你可願意原諒我?

唐納德·布朗

查理曼大帝的人員已經交班了。我認出了前一晚看到過的管理員和門衛,但就算他們覺得我看起來面熟,也沒說什麼。昨晚我是住戶的客人,西裝筆挺、打扮整齊,而今天我卻是個穿著短袖的夥計。要是他們當中有人認出我,也大概會認為是以前見到過我送花。

這個管理員也說要代我轉交花束,我也再一次堅持要親自送到,這個門衛也偷笑著猜我是要討小費。看到他們都這麼胸有成竹真是不錯。管理員透過對講機通報,愛德華多帶我上九樓,特里曼小姐等在她公寓的門前。

「啊,又是你。」她說,「我真是想不通,你確定這是送給我的嗎?」

「卡片上說——」

「卡片,又是卡片。」她說著開啟信封,「‘你可願意原諒我?唐納德·布朗。’真是奇怪的表示。我想這意思比‘致上愛意’更明確,但也更令人困惑。這個唐納德·布朗是誰,我又要原諒他什麼?」

電梯還沒離開。

「店裡交代我要問有沒有回覆。」我說。

「回覆?回覆?我要回復給誰呢?我覺得相當明顯,這些花不是要送給我的,可怎麼會錯成這樣呢?我不認識任何唐納德·布朗,也不知道有另一個叫作萊奧娜·特里曼的人。除非這是我多年前認識的人,顯然我已經不記得他的名字了。」她用塗著柿子色指甲油的手拆開了神秘的布朗先生送的花。「真漂亮。」她說,「比前一束還要漂亮,可是我不明白為什麼要送給我。我真的一點也不明白。」

「我可以打電話回店裡。」

「對不起,你說什麼?」

「我可以打電話到花店問問。」我建議道,「我能不能借用你的電話?要是弄錯,我就倒霉了,如果沒弄錯的話,或許他們可以告訴你一點關於送花人的事情。」

「哦。」她說。

「我還是打個電話比較好。」我說,「我不知道該不該打電話回去問清楚再把花留下來。」

「嗯,」她說,「嗯,好吧,也許你打個電話回去問問比較好。」

她讓我進屋,把門關上。我試著聽聽電梯是否離開做其他用途去了,但當然我什麼也聽不到。我跟在萊奧娜·特里曼身後,走過鋪著厚厚地毯的客廳,裡面擺設了過多的傢俱,其中大部分是法國鄉村式的。椅子和沙發大多都有卷束裝飾,顏色充斥著粉紅和白。看起來最舒服的那張椅子上有隻貓,是雪白的波斯貓,鬍鬚都完好無損。

「電話在那裡。」她說著指向一堆古老的法式鑲金白琺琅用具。我拿起話筒湊到耳邊,撥了翁德東克的號碼。通話中。

「通話中。」我說,「一天到晚都有人打電話去訂花。你也知道的。」我囉唆這麼多幹嗎?「我過一分鐘再打。」

「哦。」

翁德東克的電話為什麼會是通話中?他先前不在家。現在我好不容易進了他這幢樓,他為什麼就不能別回來了呢?我現在不能走啊,天哪。以後我可再也沒有機會進來了。

我拿起電話打給卡洛琳·凱瑟。她接起電話後我說:「凱瑟小姐,我是吉米。我在查裡曼大帝的特里曼小姐家。」

「你打錯了。」我那反應靈敏的心腹說,「等一下。你剛剛是不是說——伯尼?是你嗎?」

「對,是我送的貨。」我說,「和先前那次一樣。她說她不認識任何叫唐納德·布朗的人,也不認為花是送給她的。對。」

小說目錄