查看《像蒙德里安一樣作畫的賊》小說信息

第19章(第2頁,共2頁)

字體:

「嗯,她家很漂亮。我昨晚去過了。」

「原來你在那裡。我今天一大早打過電話給你,找不到人。等一下。你昨天晚上到艾麗森家去了?」

「有什麼不對?你是誰啊,修道院院長嗎,伯尼?」

「不是,我只是覺得驚訝而已。你以前從來沒去過她家是不是?」

「對。」

「你說很漂亮?」

「非常漂亮。這有什麼好驚訝的?搞稅務的人賺錢可不少。他們的客戶通常都很有錢,否則也不用擔心交稅了。」

「我倒覺得每個人都擔心交稅。整套公寓你都看到了?呃,包括臥室在內?」

「你這到底是什麼意思?她家沒有臥室,是一整間很大很大的套房,大概有八百平方英尺,但只有一個房間。你問這個幹什麼?」

「沒什麼。」

「你這是在拐彎抹角地問我們有沒有上床嗎?這不關你的事。」

「我知道。」

「所以呢?」

「嗯,你說得對,這是不關我的事,」我說,「但你是我最好的朋友,我不想看到你受傷害。」

「我沒有愛上她,伯尼。」

「很好。」

「是的,我們上床了。我想她已經習慣了被男人騷擾、欺騙和剝削,所以我就以此為依據制定了策略。」

「你怎麼做的?」

「我跟她說我只是去參觀一下。」

「現在你在貴賓狗工廠。」

「對。」

「而她在她的辦公室。」

「對。」

「我還在浪費時間擔心你。」

「聽著,」她說,「我很感動。真的很感動。」

我乘計程車去窄廊畫室,在車上戴著太陽鏡,讓司機在後視鏡裡看不到我的真面目。下車之後我改戴另外那一副,以免太顯眼。我還戴著帽子。

傑瑞德開了門,看著我的眼鏡和帽子,然後朝下看到我手上提著的東西。「很不錯嘛。」他說,「不管裡面裝了什麼,別人都會以為是一隻動物。你那裡面放了什麼,小偷的工具?」

「不是。」

「那我敢說一定是黑貨。」

「啊?」

「黑貨。贓物。不義之財。我可以看看嗎?」

「當然。」我說著鬆開鎖釦,開啟蓋子。

「空的。」他說。

「很令人失望吧?」

「非常。」我們走進公寓,丹妮絲正在畫布上這裡添一筆那裡加一筆。我看了看在我不在的時候她的工作成果,告訴她說我非常讚賞。

「你應該讚賞。」她說,「我們兩個整夜都在工作。我想我們兩個人加起來睡了不到一個小時。你呢,你幹什麼去了?」

「想辦法讓自己不要進監獄。」

「嗯,繼續。因為我希望這一切都結束之後能得到相當的回報。光是一頓大餐、去城裡玩一晚我是不會滿意的。」

「不會的。」

「你可以把一頓大餐和出去玩一晚當成額外的紅利,但如果這道彩虹的盡頭有壇黃金,我可要分一杯羹。」

「你會分到的。」我向她保證,「這些東西什麼時候能好?」

「再過幾小時吧。」

「兩小時?」

「應該可以。」

「好。」然後我把傑瑞德叫過來,解釋我希望他做什麼。他臉上閃現出好幾種不同的表情。

「我不知道。」他說。

「你可以做到的,對不對?找幾個朋友來。」

「萊昂內爾會願意。」丹妮絲建議道,「還有佩吉呢?」

「也許吧。」他說,「我不知道。我可以得到什麼?」

「你想要什麼?我店裡的科幻小說隨你挑,為期——多久?一年?」

「我不知道。」聽起來他的熱心程度好像我剛表示要終身免費提供他花椰菜似的。

「一定要談個好條件。」他媽媽告訴他,「因為你得應付很多事情。哪怕有電視新聞來採訪我也不會感到意外。如果你是帶頭的,他們就會採訪你。」

「真的嗎?」

「很合理啊。」她說。

他想了一下。我正要開口說什麼,丹妮絲用手勢阻止了我。「如果有人連打幾個電話,」傑瑞德說,「那表示他們知道要派攝影記者過來了。」

「好想法。」

「我去找萊昂內爾。」他說,「還有傑森·斯通、沙欣、西恩·格里克和亞當。佩吉到她爸爸那裡去過週末了,但我會找——我知道要找誰。」

「好。」

「我們還需要標語。」他說,「伯尼,幾點?」

「四點半。」

「那我們趕不上六點的新聞了。」

「你們可以上十一點的新聞。」

「你說得對。反正星期六也很少有人看六點的新聞。」

他飛奔下樓。「你這招太厲害了。」我告訴丹妮絲。

「是很神。聽著,如果連自己的孩子都操控不了,那還算什麼父母?」她走到其中一幅畫布前,皺眉看著它,「你認為怎麼樣?」

「我認為看起來很完美。」

「唔,它看起來並不完美,」她說,「但還不錯,是不是?」

查爾斯·亞當斯(charlesaddams,1912—1988),美國漫畫家。

小說目錄