查看《數湯匙的賊》小說信息

第28章(第1頁,共2頁)

字體:

我最近似乎開始帶有一種神鬼不懼的態度。去見克洛伊時,我把我的特價桌放在了書店外的人行道上。回到市中心的路上,我還想著它是否仍在那裡。如果你把桌子上的書都扔掉,就會發現底下其實是一張非常漂亮的餐桌。

只是桌子仍在原地,就在我把它放下的地方。還有就是,唉,那些書。桌上還有一張便條,和我上次收到的那張匹配,用大寫字母寫在一張從筆記本上撕下來的紙上,但這一次的便條更長:

你又不在!我翹班過來也沒有找到你。有人給你留了兩張鈔票。還好我這個人很誠實,我把它們放在不會被風吹走的地方。去看看捷克共和國。

啊?

我把便條又讀了一遍,注意到最後一句裡的國家名字,然後伸手拿起桌上那本破舊的《孤獨星球:捷克斯洛伐克旅行指南》。旅遊書的折舊率相當快,任何超過一兩年的旅行指南都基本上毫無價值。不過,會有路人怪異到去拿一本已經不存在的國家的旅行指南嗎?

顯然不會。在旅行指南的封面裡我找到了留言人提到的兩張鈔票,我本想把它們留在那裡,以獎勵將來某個怪人的一時衝動,後來又覺得一時衝動其實本身便是一種獎勵,所以為兩張鈔票在我的錢包裡找到了歸宿。

進屋後,我又找出第一張便條與第二張對比。正在這時,門口的鈴聲響起,宣佈訪客的到來。「你得儘快把這個修一修,」雷·基希曼走進門的時候說道,「就像現在這樣,每次我開啟門,都會叮噹一下。」

「這不只是針對你,」我跟他說,「無論誰走進來,它都會發出相同的聲音。」

「我還一直以為我很特別呢,伯尼。你手上拿的是啥?」

「兩張便條,」我說,「是相隔了幾天寫的,留在我的特價桌上。」

「看起來像是同一張紙。從哪個小筆記本上撕下來的。」

「看起來確實是這樣,不是嗎?」

「用的也是同樣的筆,至少從表面上看是這樣。藍色原子筆,細筆尖。這張是先寫的。」

「是的,」我說,「你怎麼知道的?」

「你注意看這些字母是不是顯得更加厚實?感覺筆尖有點磨損了。」

「你說得真對,雷,我還沒有注意到。」

「嗯,我是一名訓練有素的警探,伯尼。我應該注意到這樣的事情。不過至於這張字條是什麼時候寫出來的,我就無法告訴你了。」

「你不行嗎?我打賭歇洛克·福爾摩斯可以。」

「是的,還有電視上那些美國重案組的天才。給他們十五分鐘,他們可以從資料庫中對比出基因樣本,然後告訴你寫便條的人的體重以及她早餐都吃了些什麼。當然那只是在電視裡這麼演。」

「而我們則生活在現實世界裡。」

「現實世界裡的法醫們今天早上終於查出了老太太的死因。」

「奧斯特邁爾太太。」

他點了點頭。「那不是蜜蜂飛過她的鼻子導致的,」他說,「是花生。」

「花生飛過她的鼻子?」

「會飛的花生,」他說,「還真沒有人想到過這個。可以算是一種解釋。」

「解釋什麼?」

小說目錄