丹尼很不高興地架著胳膊,「我只是個小孩,你不記得了嗎?」
馬特嘆了一口氣。「好吧,我承認,我對這個是一竅不通。我勉強搞得定那些普通的罪犯,毒梟,銀行劫匪什麼的。不然,你覺得我為什麼是在‘南方傳媒’這種死水一潭的小出版社裡工作,而不是在倫敦市裡?我為你淵博的知識所折服,可以了嗎?如果你他媽的知道些什麼,就快點告訴我!」
丹尼端起了恰如其分的得意勁兒。「我並不是凱里那樣的專家,你知道的。這只是我讀過的東西。」
「大概也是關於這個主題已經發表的所有東西吧。說重點。」
「好吧。坎特的方法是把罪案現場在地圖上標註出來,接著畫一個足夠大的圈把所有地點都包含在內。那麼在這個圈裡某個地方,就有可能找到罪犯的地點。凱里能夠解釋得更清楚。有什麼大不了的?湯姆大叔已經被捕了,不是麼?」
「我們並不能那麼確定。」
「真的?」
馬特看著這個孩子。僅僅只有14歲,他所有的知識都是二手資料,都通過新聞報道,雜誌和書的淨化篩選。該不該讓這個男孩進一步參與呢?
「仔細聽著。」
當馬特重放語音留言時,丹尼的臉容光煥發了。「沒錯,我早就知道!」
「知道什麼?」
「蘭德爾不是兇手,誰都能看得出來。」
「你說什麼?怎麼看得出來?」
「你記得在那個禮拜的週日報紙上他和他女兒的照片麼?」
「那又怎樣呢?」
「他的女兒們……她們的臉被弄模糊了,為了保護她們的身份,——好像可以隱藏得住似的,她們的爸爸可是頭版新聞——可是她們的頭髮,是梳得很蓬鬆的。」
「就像我以前說的那樣,那又怎樣呢?」
「這正是關鍵的地方,她們的頭髮梳得很蓬鬆。每一個被害女孩子的頭髮都被編成了小辮子或者類似的髮型,對麼?這是湯姆叔叔所進行的儀式的一部分,很明顯,湯姆叔叔偏好小姑娘們的這種髮型。如果他自己有女兒,他絕對不可能讓她們頂著那樣蓬鬆的頭髮出門。這對他太重要了。」
馬特驚奇地盯著這個孩子,「見鬼,你為什麼之前不說?」
「我只是個端茶遞水的小跟班,你不記得了嗎?」
馬特露出很抱歉的樣子。「好了,丹尼,我把事情的來龍去脈都告訴你。可是記住:要有職業操守。這件事必須嚴格保密。」
「我有讓你失望過麼?」
丹尼畢恭畢敬地默默聽著,偶爾插入一箇中肯的問題,他們把凱里的留言反覆聽了很多遍。
「她說他又作了兩次案。」
「莫爾德鎮是y,那麼x是哪個?你說沒有一個地點符合。」
「我保證,電腦是不會說謊的,不管怎麼說,不會對我說謊,它不敢。」
「那瑟·昂德克利夫(theundercliffe)是怎麼回事兒?」
「那不一樣的。它是在條目t下面,我要把關於x的條目再檢查一遍,確保萬無一失。但我向你保證,什麼也找不到。」
「如果你願意,可以在這兒做。」
丹尼向馬特的電腦投去了鄙視的目光。「用那隻恐龍麼?誰把它做出來的?克萊夫·辛克萊麼?我必須得回家。」
「那你還等什麼?」
丹尼已走到房間中間了,馬特才問道:「你今晚有什麼安排?」
小男孩聳聳肩膀。「和平常一樣。」
「那到這兒來見我,六點四十五。把你能找到的所有東西都帶來。來之前空著肚子,你要到克萊爾家去吃飯。」
「是真的麼?」
「是真的,丹尼。你正式入夥了!」
克萊夫·辛克萊:1966年發明迷你電視機的英國發明家