我深吸了一口氣,試圖放鬆下來,試圖潛入平靜的水中。這場戰役與我無關。
再說,馬特和麥克看起來淡定得很。「哦,不是,」他們說,「上大學只是一種可能的方向。」「是的,有幾所學校錄取了我們,不過我們想先搞個樂隊試試。」
「哦,樂隊。」爸爸說。
馬特和麥克對視一眼,聳聳肩,繼續吃東西。但是利奈特盯著他說:「你的諷刺一點兒也不好笑,爸爸。」
「利,利,」馬特——或者麥克——說道,「沒關係。人人都是這個反應。說得容易,是騾子是馬拉出來遛遛,他們一般都是這個態度。」
「好主意。」利奈特說,從座位上跳起來,衝向走廊。
媽媽呆住了,她不知道該拿利奈特怎麼辦,但這時貝克太太說:「晚餐非常美味,佩西。」
「謝謝,特瑞納。我們……我們很高興你們能來。」
大約有三秒鐘的時間,大家都沉默著,然後利奈特跑進來,猛地按下cd機的按鈕,直到唱片收進去為止。
「利,別這樣!這不是個好主意,」馬特——或者麥克——說道,「沒錯,利。這音樂不適合吃飯的時候聽。」
「忍著點。」利奈特說罷便調大了音量。
砰,啪!砰砰,啪!蠟燭在燭臺上搖擺;吉他的和絃撕裂了空氣,聲浪幾乎能把人吹跑。馬特和麥克抬頭看著音響,相視一笑,對我爸爸說:「立體聲——好棒的配置,羅斯基先生!」
所有的大人都恨不得躲出去,或是關掉音樂,但利奈特站在那裡守護著音響,怒視眾人。一首歌結束,她把cd拿出來,關上播放器,然後對馬特和麥克露出了微笑——她真的笑了——她說:「這是最棒的歌。我只想一遍又一遍地聽。」
馬特——或者麥克——對我爸爸說:「也許你不喜歡它,但這就是我們的作品。」
「你們自己寫歌?」
「嗯哼。」
他讓利奈特把cd遞過來,說道:「只有這一首嗎?」
馬特——或者麥克——笑了,「老兄,我們寫了很多,但只有三首錄了小樣。」
爸爸拿起cd:「這就是小樣?」
「是的。」
他盯著cd看了一會兒,然後說:「如果你們自稱‘神秘小便’,怎麼刻得起cd呢?」
「爸爸!」利奈特厲聲說。
「沒什麼,利。他只是在開玩笑,對不對,羅斯基先生?」
爸爸微微一笑:「是的,」但他又補充道,「我只是有點好奇罷了。這明顯不是自制的小樣,而我湊巧知道對於大多數樂隊來說,租用錄音室的成本有多高……」
馬特和麥克用一記響亮的擊掌打斷了他。我對爸爸竟然問起費用的問題感到憤怒,這時媽媽為了彌補爸爸的口無遮攔,支支吾吾地開口了。
「當年我認識瑞克的時候,他也在玩樂隊……」
我嘴裡的水煮三文魚忽然變得難以下嚥了。當我噎在那兒的時候,利奈特瞪大她那浣熊般的眼睛,喘著氣說:「你?玩樂隊?你演奏什麼樂器,單簧管嗎?」
「不,親愛的,」媽媽定了定神,「爸爸是吉他手。」
「吉他?」
「酷!」馬特——或者麥克——說,「搖滾,鄉村,還是爵士?」
「鄉村,」爸爸說,「千萬別笑話我,孩子。」
「老兄!我們懂的。向你致敬,哥們兒。」
「當時,我們樂隊想試著錄一張小樣,可那貴得沒邊兒。那是在大城市裡,競爭激烈。在這裡錄小樣?我甚至都不知道這裡還有錄音棚呢。」
馬特和麥克還在笑:「這裡沒有。」
「你們去哪裡錄的?怎麼支付得起呢?」媽媽在桌子底下狠狠地打了他一下,於是他補充說,「我只是好奇,佩西!」
馬特和麥克俯下身子:「我們自己錄的。」
「就在這裡?你們自己錄?這不可能。」他看起來快要瘋掉了,「你們從哪兒搞到合成器的?」
媽媽又踢了他一腳,但是爸爸轉過身去對她說:「別這樣了,好嗎?我只是好奇!」
馬特——或者麥克——說:「沒關係,羅斯基太太,」他衝爸爸笑了笑,「我們在網上和二手市場尋找賣家。人人都想把手裡的舊模擬合成器換成數字合成器,因為別人都這麼做了。數字合成器,如果你問我們的話,很爛。丟失了太多的波形。它們不夠豐滿,而我們顯然希望它更雄厚一些。」
外公舉起一根手指:「可是cd上收錄的是數字訊號,所以……」
「沒錯,不過這是最後也是唯一一個我們不得不妥協的步驟。這是進入這個行業所必需的。人人都想要cd,但是多音軌和壓制成雙軌的時候,仍然是模擬訊號。而且我們負擔得起,羅斯基先生,因為我們買的是二手合成器,我們從十二歲那年就開始攢錢了,」他笑了,「你現在還彈吉他嗎?如果你願意的話,我們也許可以,嗯,錄一些你的曲子。」
爸爸低下頭,起初我不確定他是不是會發怒或是叫罵。然後,他似乎輕輕地哼了一聲,說:「謝謝,不過那已經不是現在的我了。」
那也許是爸爸整晚說出的唯一一句真心話。在那之後,他就陷入沉默。他試著偶爾笑一笑,不過,基本上都是在沉思中度過的。我開始有些為他傷感。他是不是想起了年輕時玩樂隊的美好時光?我試著勾勒出他當年的樣子,穿牛仔靴,戴牛仔帽,肩膀上挎著吉他,彈起威利·尼爾森的曲子。
他是對的——那已經不是他了。
可是,這讓我前所未有地感覺自己像是個陌生人,來到了一個陌生的地方。
當聚會結束,貝克一家走出屋門的時候,發生了一些奇怪的事。朱莉碰了碰我的胳膊。那天晚上頭一次,她看著我。還是那種眼神,坦率地、單純地看著我。她說:「對不起,剛才進門的時候我太生氣了。今晚人人都很愉快,你媽媽能邀請我們,真是太好心了。」
她的聲音很輕,像耳語一樣。我像個傻瓜一樣站在那兒,看著她。
「布萊斯?」她又碰碰我的胳膊,「你聽見我的話了嗎?對不起。」
我強迫自己點了點頭,可是我的手臂發麻,心臟狂跳,我覺得自己正在朝她靠過去。
然後她走了。在一片歡快的再會聲中,走出大門,走進黑夜。我試著平復呼吸。這是怎麼了?我出了什麼毛病?
媽媽關上門,說:「好吧。我說什麼來著?這家人多可愛呀!兩個男孩子就和我想象的一樣。利奈特,你為什麼從沒告訴過我他們這麼……這麼迷人!」
「他們是毒販子。」
人人都把目光轉向爸爸,張大了嘴。
「什麼?」媽媽問。
「不這樣,他們根本不可能買得起那種合成器,」他盯著利奈特,「是不是這樣?」
利奈特的眼睛都快從眼眶裡瞪出來了。
「瑞克,拜託!」媽媽說,「你不能就這樣指控別人!」
「這是唯一合理的解釋,佩西。相信我,我知道音樂家是什麼人。沒有別的可能了。」
利奈特叫道:「我碰巧知道他們既不吸毒也不販毒。你怎麼能說出這種話?你是個兩面三刀、高高在上、心胸狹窄的白痴!」
片刻的安靜之後,他給了她一個耳光,很響,重重地打在臉頰上。
媽媽指著他的臉,我從來沒見過她這個樣子,而姐姐則跑向她的房間,邊跑邊回頭罵著。
我的心怦怦直跳。利奈特是對的,我也差一點兒就要指著他的鼻子說出同樣的話了。但外公拉住我,我們一起退到屬於我們的角落。
我在自己的房間裡轉著圈,急切地想和利奈特說幾句話。去告訴她,她做得對,是爸爸太過分了。但是透過牆壁,我聽到她在大哭大叫,而媽媽正在安慰她。然後,她衝出屋子,不知道跑到哪裡去了,然後媽媽又和爸爸吵了起來。
因此,我留在了屋子裡。十一點以後,一切風平浪靜,但餘波仍在。我能感覺得到。
我躺在床上,透過窗戶遙望天空,想起爸爸平時有多看不起貝克一家,他是怎麼貶低他們的房子、院子、汽車以及他們為謀生所做的一切,他是怎麼管他們叫「垃圾」,還嘲笑貝克先生的畫。
而現在我發現他們家其實很酷。每個人都是。
他們……很真實。
而我們呢?在這間屋子裡,有些東西正在迅速失去控制。
探尋貝克家的世界為我們自己的世界開啟了一扇窗,而裡面的景色一點兒也不美。
這些東西都是怎麼出現的?
為什麼我從前都沒有意識到。